Sao thẻ Debit lại được gọi là thẻ ghi nợ nhỉ?

đụ mẹ, phản động thì m vào đây làm mẹ gì, vào giải bộ thanh cao sao.
đm cái nick 2024 ,bò đỏ chính hiệu cmn luôn.
Ignore m luôn cho bớt bẩn mắt
Tranh thủ 30/4-1/5, vào phổ cập ít kiến thức cơ bản cho mấy thằng ngu 3/ chúng m thôi
Đến cái thẻ debit/credit còn đ hiểu nổi bản chất của nó, đúng là không óc chó không phải 3/ chính hiệu
 
Mình nạp tiền vào,có bao nhiêu dùng bấy nhiêu.sao lại dịch là ghi nợ nghe phát sợ.
Còn thẻ Visa mới gây ra nợ cho mình,nghe còn hợp lý hơn . Khá là lú
Tìm hiểu double-entry accouting/bookeeping.
 
Này là thuật ngữ kế toán thôi, và dịch sang tiếng Việt nghe nó hơi rối. Giải thích cho nhanh gọn thì về phía ngân hàng thì khi mày sử dụng thì là mày bắt đầu nợ ngân hàng, nhưng khi là thẻ debit thì NH nó thu tiền mày ngay tức khắc, còn với credit thì nó thu sau một thời xác định dựa trên mức độ tin tưởng (nên mới kêu là tín dụng). Mày có đi làm công ty thì có thể nghe từ debit note thì thằng nhận là thằng nợ còn thằng phát hành là chủ nợ. Thuật ngữ này nó lấy người phát hành làm trung tâm nên nghe nó ngược. Giống như Account Receivable và Account Payable đều kêu là công nợ nhưng chính xác là nợ phải thu và nợ phải trả.
Nếu đây là giải thích chính xác từ ngân hàng thì tao thấy nó rất ngu lồn
Bọn Tây gọi thẻ debit là payment card, tức là thẻ dùng để thanh toán, nợ đéo gì ở đây?
Còn muốn dùng thẻ debit thì phải nạp tiền, chưa nạp thì đéo dùng được, như vậy quan hệ nợ nần theo góc nhìn từ ngân hàng là ở đâu ra?
Chắc mấy lão ngân hàng dịch từ debit có nghĩa là “ghi nợ” thành thẻ ghi nợ quá, nhưng cái chữ debit này hiểu cho đúng có nghĩa là ngân hàng ghi nhận mày lấy một số tiền ra khỏi tài khoản, cái thẻ debit hoạt động theo phương thức này nên mới có tên là debit card
Mấy thằng lồn viện giải gì mà ngân hàng ghi nhận nó nợ mình, rồi nào là nghiệp vụ kế toán lọ chai tao thấy như lồn
 
Sửa lần cuối:
Giải thích ngắn gọn cho một thẳng bé 5 tuổi tại sao thẻ ghi nợ được gọi là Debit card ( bằng tiếng Anh):
 
Nếu đây là giải thích chính xác từ ngân hàng thì tao thấy nó rất ngu lồn
Bọn Tây gọi thẻ debit là payment card, tức là thẻ dùng để thanh toán, nợ đéo gì ở đây?
Còn muốn dùng thẻ debit thì phải nạp tiền, chưa nạp thì đéo dùng được, như vậy quan hệ nợ nần theo góc nhìn từ ngân hàng là ở đâu ra?
Chắc mấy lão ngân hàng dịch từ debit có nghĩa là “ghi nợ” thành thẻ ghi nợ quá, nhưng cái chữ debit này hiểu cho đúng có nghĩa là ngân hàng ghi nhận mày lấy một số tiền ra khỏi tài khoản, cái thẻ debit hoạt động theo phương thức này nên mới có tên là debit card
Mấy thằng lồn viện giải gì mà ngân hàng ghi nhận nó nợ mình, rồi nào là nghiệp vụ kế toán lọ chai tao thấy như lồn
Nếu tiếng Việt chấp nhận dùng từ tiếng nước ngoài khi không có từ tương đồng thì tốt và đã không có cái giải thích ngu lồn như mày khi gọi là payment card... thẻ NH nào chẳng để thanh toán vậy tại sao tụi nó lại phải đẻ ra mấy cái thuật ngữ ATM, debit hay credit...
 
T chả nói gì mà hung hãn. Tập thói quen đọc hiểu cho kỹ vào mới làm lớn được chứ ko muôn đời làm chân le ve. Đến khi có cơ hội, cầm cái hợp đồng làm ăn trên tay thì đọc cho kỹ vào, đọc lướt lướt thì có ngày bốc cứt đấy nhé. Đây cũng là một kỹ năng cần quá trình rèn luyện, không phải tự nhiên hôm qua đang đọc ẩu mà ngày mai đọc kỹ được đâu!
Ba cái thằng nhõi đọc hiểu không sõi t có chấp đâu mà bảo t phải hung hãn? Ảo tưởng sức mạnh vừa vừa thôi
Bớt xàm lồn lại Ông Thichchemgio bậc tiến sĩ đấy, đưa cái bằng tiến sĩ ra rồi vật co tay đôi.
 
Nếu đây là giải thích chính xác từ ngân hàng thì tao thấy nó rất ngu lồn
Bọn Tây gọi thẻ debit là payment card, tức là thẻ dùng để thanh toán, nợ đéo gì ở đây?
Còn muốn dùng thẻ debit thì phải nạp tiền, chưa nạp thì đéo dùng được, như vậy quan hệ nợ nần theo góc nhìn từ ngân hàng là ở đâu ra?
Chắc mấy lão ngân hàng dịch từ debit có nghĩa là “ghi nợ” thành thẻ ghi nợ quá, nhưng cái chữ debit này hiểu cho đúng có nghĩa là ngân hàng ghi nhận mày lấy một số tiền ra khỏi tài khoản, cái thẻ debit hoạt động theo phương thức này nên mới có tên là debit card
Mấy thằng lồn viện giải gì mà ngân hàng ghi nhận nó nợ mình, rồi nào là nghiệp vụ kế toán lọ chai tao thấy như lồn
Đúng rồi. Debit= thẻ thanh toán hoặc thẻ nhà băng, credit= thẻ tín dụng. Do dịch thuật lằng nhằng đâm ra thành ghi nợ tao cũng mới nghe luôn.
 
Nếu tiếng Việt chấp nhận dùng từ tiếng nước ngoài khi không có từ tương đồng thì tốt và đã không có cái giải thích ngu lồn như mày khi gọi là payment card... thẻ NH nào chẳng để thanh toán vậy tại sao tụi nó lại phải đẻ ra mấy cái thuật ngữ ATM, debit hay credit...
Dkm payment card là cách bọn Tây gọi thẻ debit chứ tao đẻ ra à? Mày ngồi đáy giếng lâu quá nên đéo chịu tiếp thu à, đéo được ra nước ngoài tiếp xúc văn minh thì cũng phải biết google đi chứ
Còn để phân loại cho chính xác từng trường hợp sử dụng thì mới chia ra các dòng thẻ atm, debit, credit, mày ngu thế
 
Sửa lần cuối:
Đúng rồi. Debit= thẻ thanh toán hoặc thẻ nhà băng, credit= thẻ tín dụng. Do dịch thuật lằng nhằng đâm ra thành ghi nợ tao cũng mới nghe luôn.
Mấy thằng lồn kia lôi ra nào là thuật ngữ kế toán ngân hàng hầm bà lằng, trong khi nguyên gốc tên debit card có phải là thẻ ghi nợ đéo đâu, người dùng nhìn cái tên cũng lú người luôn, có khi nhầm sang cmn credit card
 
Mấy thằng lồn kia lôi ra nào là thuật ngữ kế toán ngân hàng hầm bà lằng, trong khi nguyên gốc tên debit card có phải là thẻ ghi nợ đéo đâu, người dùng nhìn cái tên cũng lú người luôn, có khi nhầm sang cmn credit card
rõ ràng là cái tên thẻ ghi nợ nó do bọn kế toán ngân hàng nó gọi vậy theo nvu của nó làm những ng dùng ko rành gọi theo, ông cứ nói lôi ra vậy ai lôi? nếu ông k thích thì đừng gọi và đi giải thích cho ng dùng đi. ông cứ cố chấp. tôi cho ông 1 ví dụ nữa nè, ông đi làm đã nhận giấy báo Có của ngân hàng bao giờ chưa? Tiền vào tài khoản công ty đc kế toán công ty hạch toán bên Nợ của TK 112 mà ngân hàng nó gửi báo Có vậy chẳng lẽ tiền công ty bị trừ đi à? nó gửi giấy báo Có là do nó đứng về phía nghiệp vụ kế toán ngân hàng nó làm là rất rõ ràng.
 
Mình nạp tiền vào,có bao nhiêu dùng bấy nhiêu.sao lại dịch là ghi nợ nghe phát sợ.
Còn thẻ Visa mới gây ra nợ cho mình,nghe còn hợp lý hơn . Khá là lú
ghi lại số nợ mà ngân hàng nợ mày
 
rõ ràng là cái tên thẻ ghi nợ nó do bọn kế toán ngân hàng nó gọi vậy theo nvu của nó làm những ng dùng ko rành gọi theo, ông cứ nói lôi ra vậy ai lôi? nếu ông k thích thì đừng gọi và đi giải thích cho ng dùng đi. ông cứ cố chấp. tôi cho ông 1 ví dụ nữa nè, ông đi làm đã nhận giấy báo Có của ngân hàng bao giờ chưa? Tiền vào tài khoản công ty đc kế toán công ty hạch toán bên Nợ của TK 112 mà ngân hàng nó gửi báo Có vậy chẳng lẽ tiền công ty bị trừ đi à? nó gửi giấy báo Có là do nó đứng về phía nghiệp vụ ngân hàng nó làm là rất rõ ràng.
Nghiệp vụ kế toán ngân hàng tao đéo bàn ở đây, nhưng việc đặt tên thẻ theo nghiệp vụ đấy thì lại rất ngu lồn, mày phát hành thẻ cho kế toán ngân hàng dùng hay cho người dùng phổ thông?
Còn việc quản lý tài khoản công ty thì nó là thuần kế toán với nhau, bọn mày hiểu thuật ngữ của nhau, liên quan đéo gì người dùng phổ thông?
Bọn Tây rất hay khi đặt tên thẻ vừa dễ hiểu cho người dùng, vừa phù hợp nghiệp vụ, mấy thằng ngân hàng xứ lừa dịch từ debit card sang thẻ ghi nợ đến tao đọc còn nhầm sang credit card đây
 
Nghiệp vụ kế toán ngân hàng tao đéo bàn ở đây, nhưng việc đặt tên thẻ theo nghiệp vụ đấy thì lại rất ngu lồn, mày phát hành thẻ cho kế toán ngân hàng dùng hay cho người dùng phổ thông?
Bọn Tây rất hay khi đặt tên thẻ vừa dễ hiểu cho người dùng, vừa phù hợp nghiệp vụ, mấy thằng ngân hàng xứ lừa dịch từ debit card sang thẻ ghi nợ đến tao đọc còn nhầm sang credit card đây
thì t đã nói nó k đúng nhưng chẳng có luật nào quy định tên cả. chính cái tên này tự bọn ngân hàng nói tiếng Việt như vậy, nên ng dùng chẳng hiểu tại sao nó lại vậy . nhưng vì họ k hiểu mà nghe riết thành ra họ gọi theo -> do bọn bank hết. mà nói ra bọn bank nó toàn làm theo ý bọn nó, chứ có bao h đứng về phía ng dùng cuối đâu, cái j cũng chêm thuật ngữ của phía bọn nó vào
 
Top